Ishq Mukammal Song Lyrics| इश्क मुकम्मल Song Lyrics in Hindi | Sraddha Kapoor| Aditya Roy Kapoor


Ishq Mukammal Song Lyrics| इश्क मुकम्मल हो गया Song Lyrics in हिंदी With English Translation | New Song 2026| Shraddha Kapoor | Aditya Roy Kapoor

Ishq Mukammal Song Lyrics


Hello friends, Welcome to our site evergreenlyrics4u.com. the one and only Bollywood songs Lyrics site for all your favourite songs in English as well as in Hindi version with English translation for those who needs its English translated version.


Song   - Ishq Mukammal

Album- Ishq Mukammal

Singer- Will be updated soon

MusicWill be updated soon

Lyrics - Ishq Mukammal

Star cast - Shraddha Kapoor, Aditya Roy Kapoor


The song "Ishq Mukammal"—the latest released Ishq Mukammal Song Lyrics from the 2026 album Ishq Mukammal—is brimming with love and romance, featuring our most beloved star duo from *Aashiqui 2*. A fresh track released in 2026, it beautifully showcases the chemistry between the two. Its lyrics articulate the depths of the heart and the beauty of love—sentiments that are frequently shared by their fans across social media platforms.


So, Enjoy the Lyrics with Evergreenlyrics4u.com

Ishq Mukammal Song Lyrics



ENGLISH VERSION


TERE AUR DO MERE NAINA,
JAB AISE TAKARAYE TO YOON,
ISHQ MUKAMMAL HO GAYA SADIYON KA..


DIL MERA TERI GALIYON MEIN YOON,
FIRTA HAI AAWAARA BANKE,
TUJH PE SAFAR THAM JATA ANKHIYON KA..


TERE HOTHON KO CHHOO KAR KE,
HAWA MUJHSE JO HAI GUJARI,
MUJHE JO ISHQ KI KHUSHBOO
LAGI TO PHIR NAHI UTAREE


MAIN TUJH MEIN LAHARON SA SHAMIL
SAANSON KE JAISE HEE YAARA
BAHTA HAI TU MUJH MEIN NADIYON SA


TERE AUR DO MERE NAINA
JAB AISE TAKARAYE TO YOON
ISHQ MUKAMMAL HO GAYA SADIYON KA


DIL MERA TERI GALIYON MEIN YOON
FIRTA HAI AAWAARA BANAKE
TUJH PE SAFAR THAM JAATA ANKHIYON KA


TUMHEN IS TARAH JAB ME
PAAS DEKHATA HOON MAIN
PHIR KAHAAN YE TAARE AUR
CHAAND DEKHATA HOON MAIN


TUMHEN IS TARAH JAB ME
PAAS DEKHATA HOON MAIN
PHIR KAHAAN YE TAARE AUR
YE CHAAND DEKHATA HOON MAIN


RANG ISHQ KA TUMSE
AB HO GAYA GAHRA
DAR BADAR THA KAHEEN MAIN TO
TUJH HEE PE AAKE HOON THAHARA


HAR LAMHA TUMKO HEE DEKHE
NOOR TERE CHEHRE KA AISE
PIGHAL GAYA DIL TO MOMABATTIYON SA


TERE AUR DO MERE NAINA
JAB AISE TAKARAYE TO YOON
ISHQ MUKAMMAL HO GAYA SADIYON KA


DIL MERA TEREE GALIYON MEIN YOON
FIRTA HAI AAWAARA BANKE
TUJH PE SAPHAR THAM JATA ANKHIYON KA

Ishq Mukammal Song Lyrics


हिंदी VERSION 

(ENGLISH TRANSLATION)



तेरे और दो मेरे नैना,
(When your two eyes and my two eyes)
जब ऐसे टकराए तो यूं
(Collided in this way)
इश्क मुकम्मल हो गया सदियों का
(The love of centuries was made complete)

दिल मेरा तेरी गलियों में यूं
(My heart wanders through your streets)
फिरता है आवारा बनके
(Like a carefree vagabond)
तुझ पे सफर थम जाता अंखियों का
(Upon you, the journey of my gaze comes to a halt)

तेरे होठों को छू कर के
(When the breeze, having touched your lips)
हवा मुझसे जो है गुजरी
(Brushed past me)
मुझे जो इश्क की खुशबू
(I caught the scent of love)
लगी तो फिर नहीं उतरी
(A fragrance that, once it clung to me, never faded away)

मैं तुझ में लहरों सा शामिल
(I am intertwined with you like the waves)
सांसों के जैसे ही यारा
(Just like your very breath, my love)
बहता है तू मुझ में नदियों सा
(You flow within me like a river)

तेरे और दो मेरे नैना
(When your two eyes and my two eyes)
जब ऐसे टकराए तो यूं
(Collided in this way)
इश्क मुकम्मल हो गया सदियों का
(The love of centuries was made complete)

दिल मेरा तेरी गलियों में यूं
(My heart wanders through your streets)
फिरता है आवारा बनके
(Like a carefree vagabond)
तुझ पे सफर थम जाता अंखियों का
(Upon you, the journey of my gaze comes to a halt)

तुम्हें इस तरह जब मे
(When I see you)
पास देखता हूं मैं
(So close to me like this)
फिर कहां ये तारे और चांद देखता हूं मैं
(Where then do I even notice the stars and the moon)

तुम्हें इस तरह जब मे
(When I see you)
पास देखता हूं मैं
(So close to me like this)
फिर कहां ये तारे और ये चांद देखता हूं मैं
(Where then do I even notice the stars and the moon)

रंग इश्क का तुमसे
(The hue of love, through you)
अब हो गया गहरा
(Has now deepened profoundly)
दर बदर था कहीं मैं तो
(I was once a wanderer, drifting aimlessly)
तुझ ही पे आके हूं ठहरा
(But upon finding you, I have finally found my resting place)

हर लम्हा तुमको ही देखे
(Every moment, my eyes seek only you)
नूर तेरे चेहरे का ऐसे
(Such is the radiance of your face)
पिघल गया दिल तो मोमबत्तियों सा
(That my heart has melted away, just like a candle)

तेरे और दो मेरे नैना
(When your two eyes and my two eyes)
जब ऐसे टकराए तो यूं
(Collided in this way)
इश्क मुकम्मल हो गया सदियों का
(The love of centuries was made complete)

दिल मेरा तेरी गलियों में यूं
(My heart wanders through your streets)
फिरता है आवारा बनके
(Like a carefree vagabon)
तुझ पे सफर थम जाता अंखियों का


No comments

Powered by Blogger.